Significato Canzone, allo stesso modo di
Wikipedia,
è costruito attraverso il libero contributo delle persone che possono
chiedere il significato delle canzoni,
esprimere il proprio punto di vista sull'interpretazione del testo ed
annotare
i singoli versi delle canzoni.
L'intervento può essere fatta anche in
forma anonima
in modo da potersi esprimere liberamente senza imbarazzi se il tema risulta delicato o se semplicemente non ci si vuole registrare.
Le volgarità non necessarie saranno invece rimosse.
Per chi invece ha intenzione di
chiedere il significato
di una canzone e/o ha
piacere di giocare
o di tenere traccia dei propri interventi sono disponibili delle pagine profilo personali e anche delle
classifiche
che mostrano gli utenti più attivi.
Ogni consiglio o idea per migliorare è bene accetto.
Verranno rimosse volgarità non necessarie e se segnalati verranno corretti gli errori o elementi offensivi.
Per comunicare per il momento è possibile utilizzare
Facebook
o la
pagina di aiuto e delle domande frequenti.
Significato più votato
Una poesia che racconta di un tipo che causa un incidente ferroviario forse per invidia della vita altrui, forse perchè indemoniato e pazzo. Io ci ho sempre visto come significato quello di un tipo folle di gelosia che vuole uccidere quelli che erano i più grandi amori della sua vita che lo hanno tradito nel modo peggiore:
"La sua donna ed il suo migliore amico a letto che si divertono"
Certo non mi spiego la parte sui figli e il riferimento alla bibbia nell'ultimo paragrafo. Magari qualcun altro può aiutare nel risolvere questo significato-enigma.
La traduzione la si trova su questo link http://www.bad-boy.it/2012/12/jethro-tull-locomotive-breath-con-testo-traduzione-e-significato/
In the shuffling madness – Nella pazzia disorientante of the locomotive breath – Del respiro della locomotiva runs the all time loser – Corre il perdente di ogni tempo headlong to his death – Punta dritto alla sua morte He feels the piston scraping – Sente i pistoni che raschiano steam breaking on his brow – Il vapore che lo colpisce in fronte old Charlie stole the handle and – Il vecchio Charlie ha rubato la manopola the train won’t stop going – E il treno non si fermerà no way to slow down – Non c’è modo di rallentare He sees his children jumping off – Vede i propri figli che scendono at the stations one by one – Alle stazioni, uno dopo l’altro His woman and his best friend – La sua donna ed il suo migliore amico in bed and having fun – A letto che si divertono
He’s crawling down the corridor – E lui si trascina per il corridoio on his hands and knees – Sulle sue mani e le sue ginocchia
old Charlie stole the handle and – Il vecchio Charlie ha rubato la manopola the train won’t stop going – Ed il treno non si fermerà no way to slow down – Non c’è modo di rallentare
He hears the silence howling – Sente il silenzio che ulula catches angels as they fall – Prende al volo gli angeli che cadono And the all-time winner – Ed il vincitore di ogni tempo has got him by the balls – L’ha preso per le palle He picks up Gideons Bible – Prende la Bibbia di Gideon open at page one – Aperta a pagina uno I think God, he stole the handle and – Credo Dio, che lui abbia rubato la manopola the train won’t stop going – Ed il treno non si fermerà no way to slow down – Non c’è modo di rallentare